不滅、不潔、不吉・・・ [言葉]
この春に12歳になった次女、なぜだか最近になって、昔見た「プリキュア(5GoGo)」のDVD(私の母が孫娘のために録画して送ってくれたビデオテープを、さらに最近私がDVDに落としなおしたもの)を見直しています。
(もう夏休みに入っているので、家にいる長女も私も一緒に見ていて、まあいろいろ突っ込みどころが多くて、我々の会話も増えて楽しいのですが、)
それで、つい最近まで四六時中歌っているのは映画「Frozen」(「アナと雪の女王」)の歌だったのが、すっかりプリキュアのオープニングやエンディングソングになっています。
そんな中で昨日、家族が乗っている車の中で元気よく歌っていた次女。
♪ だってそれが永遠フケツ、プリキュアよ!♪
歌っている本人は調子よく、気持ちよくw。
が、聞いている家族は 「え!?」「永遠、不潔!?」(笑)
お姉ちゃんから即「不滅だよ!」とダメだし。
そこから久しぶりの日本語教室。
「不滅、意味わかる?滅亡しない、で不滅。・・・じゃあ、不潔は何じゃないないの? ケツってどういう意味?」
「おしり?」爆。「違う!」
(他の家族全員大爆笑。次女だけ置いていかれて???)
「潔は清潔の潔。Clean。だから「不」潔は?」
「きれいじゃない。汚い?」 「そう。」
「じゃあ、不吉は?」「キツは、大吉小吉の吉だから?・・・良くない事ね。吉じゃない。わかった?」
「わかった。」
不潔、不滅、不吉
と、とりあえず今回は3つの新しい言葉?を覚えました。
昔から、歌詞や言葉の勘違いの多い子でしたが、久しぶりに面白かったです。
でも何で「ケツ」が「お尻」だってことは知っているのさ?(笑)教えたことはないはずよ?
それにしても「永遠不潔なプリキュア」って・・・ 可笑しすぎます。
ブログランキングに参加しています。
コメント 0