「らりるれろ」が難しい。 [発音]
私たち日本で育ち、日本語を流暢にしゃべる人間には、英語の「r」「l」 の発音が難しい。
或いはできない(←私/苦笑)。。。
ところが、英語をしゃべる人たちからすると、日本語の「らりるれろ」の発音の方が難しい。
前の街で一緒だった方の男の子(3歳でアメリカに来て6歳で帰国した)は、
アメリカに来る前に日本語を話せていたし、家での会話も日本語だったので
「日本語は問題ないです。」で帰国しました。
幼稚園でも全く困ることはなかったそうですが、先生に指摘されたそうです。
「『らりるれろ』は巻き舌になってますね。」と。
「へぇ、OO君でもそうなんだ~。。。」
その話が記憶に残っていたので、
長女がある程度流暢に日本語を話すようになった頃に気にしてみると。。。
(日々一緒にいると、意外に気が付かないものです。)
うん、やっぱり巻いている!。
以後、なるべく小まめに口の動きを見せながら「ら り る れ ろ」やラ行の入っている言葉「ライオン」「らくだ」「コアラ」などを発音させました。
発音のくせはそう簡単に直りません。
気長に、思いついた時に、直したり、練習したりし続けました。
そのうちに、これまた気が付くと、いつの間にか直っていました。
こちらに住んでいて日本語を口にできる子も、一番「日本語らしくない」のはラ行ですね。。。
これを克服できると、かなり「きれい」な日本語をしゃべれる!と自慢できるかも^^です。
お立ち寄りくださってありがとうございます。
記事が増えてきたので試しに?ブログランキングなぞというものに参加してみることにしてみました。ぽちっとクリックしてもらえると幸いです。
コメント 0